Neidio i'r prif gynnwy

TermCymru

13 canlyniad
Rhestrir y canlyniadau yn nhrefn yr wyddor Gymraeg A-Y
Saesneg: validation check
Statws A
Pwnc: Amaeth
Rhan ymadrodd: Enw, Gwrywaidd, Unigol
Lluosog: archwiliadau dilysu
Nodiadau: Mewn perthynas â gweithrediad y Polisi Amaethyddol Cyffredin.
Diweddarwyd ddiwethaf: 11 Gorffennaf 2019
Saesneg: EPC lodgement
Statws B
Pwnc: Amgylchedd
Rhan ymadrodd: Enw, Gwrywaidd, Unigol
Lluosog: ceisiadau dilysu EPC
Diffiniad: Cais a wneir i ddilysu Tystysgrif Perfformiad Ynni (EPC) drwy anfon data amdani i'r Gofrestr EPC. Rhoddir cyfeirnod unigryw 20 digid i'r dystysgrif gan y Gofrestr.
Diweddarwyd ddiwethaf: 6 Chwefror 2025
Cymraeg: dilysu
Saesneg: authenticate
Statws A
Pwnc: Cyffredinol
Rhan ymadrodd: Berf
Diffiniad: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (yn enwedig yn yr ystyr o fod o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Nodiadau: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Diweddarwyd ddiwethaf: 4 Chwefror 2025
Cymraeg: dilysu
Saesneg: validate
Statws A
Pwnc: Cyffredinol
Rhan ymadrodd: Berf
Diffiniad: Cadarnhau bod, neu asesu a yw, rhywbeth yn ddilys (ee yn cyd-fynd â gofynion cyfreithiol neu swyddogol, neu o darddiad derbyniol neu'n driw i'r hyn a honnir).
Nodiadau: Yn y rhan fwyaf o gyd-destunau ni fydd yn angenrheidiol gwahaniaethu rhwng 'validate' ac 'authenticate' felly gellir defnyddio 'dilysu' am y ddau. Os oes angen gwahaniaethu rhyngddynt, gellir defnyddio 'gwirio' (os nad oes angen gwahaniaethu â 'check') neu 'triwhau' am 'authenticate'.
Diweddarwyd ddiwethaf: 4 Chwefror 2025
Saesneg: multi-factor authentication
Statws C
Pwnc: TGCh
Rhan ymadrodd: Berf
Diweddarwyd ddiwethaf: 7 Tachwedd 2019
Saesneg: clinical validation
Statws B
Pwnc: Iechyd
Rhan ymadrodd: Berf
Diffiniad: Y broses o adolygu deiagnosis a ddogfennwyd er mwyn penderfynu a ydy'r meini prawf clinigol a dderbynnir yn gyffredinol gan y gymuned feddygol yn bresennol i gefnogi'r deiagnosis hwnnw.
Diweddarwyd ddiwethaf: 21 Gorffennaf 2022
Cymraeg: dilysu data
Saesneg: data validation
Statws B
Pwnc: TGCh
Rhan ymadrodd: Berf
Diweddarwyd ddiwethaf: 19 Gorffennaf 2005
Saesneg: user authentication
Statws C
Pwnc: TGCh
Rhan ymadrodd: Berf
Cyd-destun: Mae mwy a mwy o alw am dechnoleg dilysu defnyddwyr wrth i'r galw barhau i gynyddu am ffyrdd hwylus o adnabod defnyddwyr wrth iddynt ddefnyddio gwasanaethau talu ar ddyfeisiau symudol.
Diweddarwyd ddiwethaf: 28 Mawrth 2019
Saesneg: validation check
Statws B
Pwnc: Cyffredinol
Rhan ymadrodd: Enw, Gwrywaidd, Unigol
Lluosog: gwiriadau dilysu
Nodiadau: Gan gynnwys yng nghyd-destun cynllunio ac ystadegau.
Diweddarwyd ddiwethaf: 4 Chwefror 2025
Cymraeg: panel dilysu
Saesneg: validation panel
Statws B
Pwnc: Cyffredinol
Rhan ymadrodd: Enw, Gwrywaidd, Unigol
Lluosog: paneli dilysu
Cyd-destun: Ar ôl yr ymweliad dilysu, bydd y cydlynydd yn trefnu bod y panel dilysu’n cael cyfle i werthuso a dod i benderfyniad.
Nodiadau: Gan gynnwys yng nghyd-destun dyfarnu'r Siarter Iaith.
Diweddarwyd ddiwethaf: 4 Chwefror 2025
Saesneg: The Town and Country Planning (Validation Appeals Procedure) (Wales) Regulations 2016
Statws A
Pwnc: Teitlau deddfwriaeth
Rhan ymadrodd: Enw priod, Lluosog
Diweddarwyd ddiwethaf: 1 Mawrth 2016
Saesneg: The Validating Alternative Methods for Salmonella Typing (Amendment) Regulations 2023
Statws B
Pwnc: Teitlau deddfwriaeth
Rhan ymadrodd: Enw, Lluosog
Nodiadau: Cyfieithiad cwrteisi ar enw darn o ddeddfwriaeth sydd ar gael yn Saesneg yn unig.
Diweddarwyd ddiwethaf: 27 Ebrill 2023
Cymraeg: tocyn dilysu
Saesneg: key token
Statws C
Pwnc: TGCh
Rhan ymadrodd: Enw, Gwrywaidd, Unigol
Diweddarwyd ddiwethaf: 12 Medi 2008